当前位置:首页 > 会展会务 > 翻译服务

会展会务

翻译服务

作者:河南康辉国际旅行社有限责任公司郑州南阳路门市部 日期:2013-12-17 14:28:11 来源:www.zzlxs.cn

专业翻译即是由专门从事翻译工作的专业人才来完成的一项工作,专业翻译是一项艰辛而费时费脑力的语言再造工程,根据不同的内容难度亦不同。就专业口译来说考验译员的灵活善变性,一个优秀的口译员必须具备善于表达的能力和非常丰富的词汇量及现场善变能力、良好心态等等因素。专业笔译考验译员的耐力及其文法的表达能力、翻译用词的专业性,也是一件非常辛苦的脑力工作。

同声传译:
所谓同声传译(Simultaneous Interpreting),是指译员以几乎与讲者同时的方式,做口语翻译,也就是在讲者仍在说话时,同声传译员便“同时”进行翻译。由于同声传译员必须一边接收来自讲者的讯息,一边将讯息尽快传递给听者,因此“一心多用”这样的分神能力是译员的训练重点。 
同声传译经常应用于一般的正式国际会议中,通常口译员会坐在位于后方的“口译室”(Booth)中,透过耳机以及视线或视讯接收讲者的讯息,对著麦克风进行翻译,而坐于会场中的听众,则可透过特殊的音讯接收设备,以耳机听取口译员的翻译。正式的国际会议中,出于口译员精神负荷的考量,通常一种语言会由两位口译员负责,两人轮流进行翻译。 

其他同声传译: 
耳语口译: 口译员在听者的耳边轻声进行翻译,通常应用于只有少数一两人需要翻译的状况。 
电话口译: 由口译员为电话两端的话者进行口译,通常应用于医疗、国际公司客服等方面。
 
交替传译:
所谓交替传译(Consecutive Interpreting),是指讲者讲到一个段落后,停下来让口译员进行翻译,以此方式交替进行。由于讲者说话的时间长短不一,为了不遗漏重点,在短时间内以笔记的方式摘要讲者说过的内容,是同声传译员的训练重点之一。
 
陪同翻译:
陪同翻译就是译员陪同旅游、访问,或者参加会议或采访的个人或团队进行的口译活动。
 
媒体口译:
根据其特性,媒体口译以传译的方式进行,是专为电视直播,如新闻发布会以及政治人物、音乐家、艺术家、体育人士或商界人物之现场或录音采访等提供的口译服务。

笔译服务:
可为您提供以下种类翻译:技术资料,产品手册、公司介绍、说明书、商务合同、商业计划书、协议、经济文书、工程标书、图纸、财务年报、产品目录、网站资料、市场资料、学术论文、书信、报告、科研资料、证书、个人简历、章程、规章制度、移民资料、CD/VCD影视多媒体、广告语、宣传册、书籍、旅游资料、菜谱等等。

上一篇:会议酒店安排
下一篇:庆典策划
客服系统
客服专线

0371-58609680
0371-58609650
155 1710 9878
173 0381 0272

康辉旅游-国内游

康辉旅游-国际游